That's all about him... GB (Gerard Butler)

Объявление

Сайты поддержки форума сайт,посвященный великолепному Джерарду Батлеру и Призраку Оперы!!!!
Наш баннер That's all about him...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » That's all about him... GB (Gerard Butler) » Фан фики » ПРИЗРАК И ОПЕРА Фанфик Эталии Лонне (Тали)


ПРИЗРАК И ОПЕРА Фанфик Эталии Лонне (Тали)

Сообщений 451 страница 480 из 1000

451

Тали написал(а):

Кажется, мы пытаемся на примере этого произведения найти ответы на важнейшие вопросы нашего бытия: что есть красота? что есть человечность? где находится счастье?
И пусть эстеты размажут нас по стенке!

Пусть размажут!!!! Как же ты права! И мне абсолютно наплевать, что я нахожу ответы на извечные вопросы не в Достоевском и Маркесе (хотя Маркеса очень люблю, и это один из немногих авторов, который затронул многое в моей душе), а в странном и нереальном образе некого Эрика из подземелья оперы. У него все на кончиках пальцев, все обнажено, никуда не спрячешься. Умные слова и сложные мысли уже ушли, все нужно решить сейчас, все предельно просто - да или нет. А остальное от лукавого. This is the choice, this is the point of no return...
А я выпила за твое здоровье хорошего испанского красного вина!

Отредактировано marina (2007-06-04 20:02:31)

0

452

marina
Ответы на вопросы можно найти только в том, что хочешь понять и принять... Да и тем более, не знаю, как у вас, но у меня за спиной маячит другой Эрик... И от этого я текст перечитываю по нескольку раз, пытаясь свои мысли в кучу собрать... Простите, что влезла в ваш разговор...  blush2.gif

Отредактировано Romantic Angel (2007-06-04 20:06:46)

0

453

marina
С большим уважением отношусь к Достоевскому, не могу выразить с  каким наслаждением я читала "Сто лет одиночества" и другие вещи Маркеса...
Но Эрик - это особенное, несравнимое...
Выбор! Человек обречен быть свободным (Ж.-П. Сартр) и нести ответственность за свой выбор...

marina написал(а):

А я выпила за твое здоровье хорошего испанского красного вина!

Дзинь-дзинь!  :)

0

454

Тали написал(а):

Выбор! Человек обречен быть свободным (Ж.-П. Сартр)

Он не обречен - ему дано быть свободным и  выбирать. Хотя для человека свобода выбора часто бывает самой большой проблемой в жизни. Бедный человек!

Romantic Angel написал(а):

Ответы на вопросы можно найти только в том, что хочешь понять и принять...

Ты права, при всем многообразии литературных произведений, даже самых прекрасных, даже самых талантливых, ты выберешь то, которое точно затронет самую глубинную струнку в тебе.

0

455

marina написал(а):

ты выберешь то, которое точно затронет самую глубинную струнку в тебе.

и которое нам Тали с Леру обеспечили отдельное им спасибо!!!!!!!    :thank_you:

0

456

marina
Это не я написала, а Сартр!  :)  ("Экзистенциализм - это гуманизм") Обречен, потому что выбор - это ответственность, а избежать его невозможно. Человек - страдающее существо. Ты права: бедный человек!

0

457

Ничего если влезу в разговор?
Что касается свободы выбора во всем, то может теоретически Сартр и прав, - свобода, это то от чего нам не уйти, то есть выбор сделать придется, ..но на практике. и я сама, и огромное кол-во людей вокруг меня, предпочитали чтобы выбор сделали за них - так меньше ответственности. А отв-ть - это оч тяжело! Гораздо легче винить в своих несчастьях злую судьбу, чем себя самого.
Что до Эрика.... то честно признаюсь - призрак Леру (а я говорю об Эрике Леру, тк с ним я познакомилась гораздо раньше Эрика Шумахера), мне не понравился вовсе. Ему не хватало человечности... Мне он показался несколько статичным....Но вот сам образ, сама идея ПО... Стала жить своей жизнью, не зависящей от ее создателей, а это , наверное, признак великого образа....
И ПО, осмелюсь предположить, не только для меня, стал воплощением противостояния самого лучшего что в нем есть жестокости мира, которая заставляет демонстрировать не самые лучшие, а напротив - самые худшие качества, его маска - не та, что на лице, а та, которой он имитирует жестокость, ему не свойственную.
извините, если говорю чушь, но так чувствую.

0

458

Lilly написал(а):

воплощением противостояния самого лучшего что в нем есть жестокости мира, которая заставляет демонстрировать не самые лучшие, а напротив - самые худшие качества, его маска - не та, что на лице, а та, которой он имитирует жестокость, ему не свойственную.

Апостол Павел сказал: "Бедный я человек, того что хочу не делаю, а делаю то, что не хочу".

0

459

Вот-вот....
Весь мир театр...

0

460

Тали
Я сегодня слегка тормознутая , пото му что прочитала это все только сейчас !!
Я убидилась , что ты действительно отличный писатель и сочиняешь не просто фан фик , а действительно цельный и глубокомысленный роман!!
Не перестаю восхищаться  отлично придуманной идеей соединения двух "Призраков оперы" , два эти человека (Дени и Эрик ) понимают друг друга , и в будущем , я надеюсь создадут , прикрасный тандем . В развитии сужета хорошо заметно , что Дени человек загадочный и не перестает удивлять Эрика (и не только  его , но и нас ) , но к сожалению не знает социальных устоев и не понимает , некоторые , привычные людям , бытовые вещи , надеюсь , что всетаки Эрик обьяснит , что изменилось в жизненной концепции населения . Что касаясь мадам Жири , ты приоткрываешь завесу , именно , интерисующих меня , событий после попадания Дени в оперу , хотя они очевидно бытового характера .
Так што Тали , дорогая наша писательница , продолжай сочинять свое произведение , и вносить новых интересных и интригующих событий в мир " зазеркалья оперы "(Кстати отличное название  :D  , надо запомнить !!) ;)  ;)  ;)  ;) clapping.gif  clapping.gif  clapping.gif

0

461

АННА
Спасибо за "настоящего писателя"!  :)

АННА написал(а):

два эти человека (Дени и Эрик )

Да, герои подобрались особенные, от которых не знаешь, чего и ожидать...
Сочинять продолжаю, но середина недели у меня самое напряженное время на работе. Постораюсь завершить главу к субботе (возможно, успею чуть раньше).
:thank_you:

0

462

Тали
Молодец !! Буду ждать проду!! :thank_you:

0

463

Итак, история Франсуазы и Дени понемногу начинает проясняться  :)

Глава II
(окончание)

Настойчивость, с какой ее принялся обхаживать «жирный фавн» – так его и звали между собой хористки и танцовщицы оперы – граф де Круаси, заставила Франсуазу ходить по театру с оглядкой и выбирать запутанные маршруты от сцены до артистической уборной. Известный своими особенными вкусами в любовных играх, де Круаси буквально терроризировал женскую половину труппы. Несмотря на то, что после практически неизбежного визита к графу та или иная артистка неделю не могла показаться на публике и, соответственно, была вынуждена пропустить не меньше двух спектаклей, администрация смотрела на «вольную охоту» садиста за кулисами театра сквозь пальцы. Вступать в конфликт с имеющим немалое влияние при дворе графом де Круаси во имя соблюдения нравственности или интересов безопасности девушек руководство оперы не торопилось.
– Вот ты где, моя хитрая малютка! – короткие толстые пальцы графа железными тисками вцепились в руку Франсуазы. – Что это ты вздумала от меня бегать, глупышка?
Девушка вскрикнула, но в следующую секунду де Круаси прижал ее всей тяжестью  тела к стене и заткнул рот грубым поцелуем, одновременно он пытался удерживать тонкие запястья Франсуазы левой рукой, а правой стиснул ее левую грудь. Все это граф проделывал, стараясь причинить жертве своих «ухаживаний» максимум боли.
Как назло, маленький коридор между задней частью сцены и секцией подсобных помещений, через который пыталась незаметно проскочить балерина, был пуст. К своему несчастью, развратный аристократ интересовался исключительно внешними данными девушек, его ничуть не интересовали нрав и характер очередной избранницы: притом, что упорство, решительность и независимость поступков мадемуазель Рено уже создали ей определенную репутацию как в театре, так и среди поклонников, граф не имел о свойствах ее натуры ни малейшего понятия.
Франсуаза почти сразу прекратила сопротивление, почувствовав ее податливость, де Круаси ослабил хватку и чуть отодвинулся, чтобы дать простор рукам. На какой-то миг он выпустил запястья девушки, юная бестия резко скользнула вниз и в сторону так, что тучный граф ткнулся животом и руками в стену. От неожиданности он замешкался. Успев заметить лишь, как нахальная девица скрывается за поворотом, аристократ разразился потоком грязных ругательств и бросился с доступной для его комплекции скоростью преследовать беглянку. В полумраке плохо освещенных, заставленных реквизитом подсобных помещений обнаружить, как сквозь землю провалившуюся балерину, оказалось нелегкой задачей. Де Круаси был в бешенстве, он как разъяренный зверь метался среди декораций и ящиков с бутафорией, набивая синяки и цепляясь полами фрака за какие-то доски и торчащие из них гвозди. Возбуждение и ярость кровавой пеленой застилали ему глаза, граф не заметил, как наступил в центр валяющейся на полу свернутой кольцом веревки.
Когда час спустя рабочие обнаружили подвешенного за ноги к потолочной перекладине второго складского помещения грузного мужчину, тот был без сознания и еле дышал. Что делал в столь неподходящем месте самоуверенный аристократ и как его угораздило попасть в неизвестно откуда и для чего взявшуюся петлю – мало ли что валяется среди реквизита, – так и осталось невыясненным. Даже если бы у графа возникло желание поведать кому-либо о собственном далеком от благородства поведении, возможности сделать это у него уже не было: длительный прилив крови к голове послужил причиной апоплексического удара, в результате чего паралич приковал де Круаси к постели до конца его дней, одновременно лишив и речи.   

*     *     *

Мадам Жири вспомнила полученный ею от нежданного защитника комментарий: «Смешно получилось лучше чем за шею он так дергался и орал».
Получилось действительно лучше: все сошло за несчастный случай. Жалости к де Круаси она не испытала, да и все вздохнули с нескрываемым облегчением, когда стало понятно, что граф больше не появится за кулисами театра. Но случай с ним вызвал у Франсуазы не только благодарность, но и смутное беспокойство.
Однако пока другие завсегдатаи Оперы не распускали руки, можно было не волноваться. К тому же юная мадемуазель Рено сумела создать себе репутацию девушки, готовой мило улыбаться поклонникам лишь до тех пор, пока они не переходят определенных рамок. Желающих взять эту неприступную крепость было немало, но никто из них не позволял вести себя столь отвратительно и грубо, как жертва таинственной затяжной петли.
Все изменилось с появлением в жизни Франсуазы сумасшедшего – как все обитатели чердаков на улице Бланш и других улочках Монмартра – поэта по имени Клод.
К тому времени девятнадцатилетняя Франсуаза Рено еще не стала примадонной балетной труппы, но уже выступала в первом составе. Повзрослевшая балерина понимала, что ей для успешного развития карьеры все же необходимо остановить выбор на одном из влиятельных покровителей театра. Она колебалась в выборе между давно живущим в Париже итальянским князем Антонио Виколанти и молодым бароном Александром де Невалье. Итальянец был богат, обходителен и одновременно темпераментен, а также в свои сорок пять лет все еще весьма привлекателен внешне. Он давно не интересовался собственной женой, его южная любвеобильная натура требовала новых впечатлений и увлечений. При этом ни одна из его бывших любовниц не имела оснований пожаловаться на Антонио: расставаясь, князь всегда осыпал своих женщин дорогими подарками и при случае никогда не отказывал в помощи и покровительстве. В свою очередь, барон де Невалье был моложе Виколанти почти на двадцать лет, также богат и не женат. Ему было далеко до черноглазого итальянского красавца – среднего роста, худощавый блондин с плохо запоминающимся невыразительным лицом, – тем не менее, он был хорошо образован, остроумен и более устойчив в своих привязанностях.
Подобное урагану вторжение Клода Жири в сердце и судьбу Франсуазы совершенно заслонило обоих аристократов, ибо там, где рождается любовь, расчет и простая симпатия пристыжено отходят на задний план.

Отредактировано Тали (2007-06-07 00:41:38)

0

464

Тали
ты просто "стахановец". Замечательно придумано про мадам Жири. И очень интересно, о ком же в записке Дени было написано "я его убью"? Неужто о Клоде? А подвешенный за ноги аристократ - это просто прелесть! Любопытно, Дени защищает ее в знак признательности или в нем зарождаются более глубокие чувства? Или у тебя он не будет на них способен? Все же его натура болеее чем специфическая.
Спасибо тебе большое за очередное доставленное удовольствие.

0

465

marina
Сама себя не узнаю: чтобы после рабочего дня, да так писалось...  :)

marina написал(а):

Любопытно, Дени защищает ее в знак признательности или в нем зарождаются более глубокие чувства?

В случае с де Круаси, несомненно, первое... А вот с Клодом... подозреваю там сложную мотивацию.
:thank_you:

0

466

Тали, очень интересно. М-м Жири, персонаж оч загадочный. Она - связующее звено всей истории, и вместе с тем ее образ был практически не раскрыт.
Хорошо что ты решила восполнить этот пробел ;) Думаю этот Клод - папа Мэг?
Писать что очень жду продолжения, уже наверное нет смысла, ты и так знаешь что мы все его ОЧЕНЬ ждем, тк удовольствие от прочтения гарантировано! :)

0

467

Lilly

Lilly написал(а):

Она - связующее звено всей истории

Это действительно так, даже более, чем может показаться на первый взгляд.

Lilly написал(а):

Клод - папа Мэг?

Да.  :)
:thank_you:

0

468

Тали
знаешь, у тебя очень интересно всё закручивается, ооочень интересно читать! Про "аристократа"(кавычки потому что не заслуживает он называться аристократом ИМХО), оригинальная идея, вот только про паралич мне не очень понятно... ;) не слышала про такую реакцию... тем более, что если он долго висел, то как вообще жив остался? При его тучности....  Но это уже придирки...  dance2.gif
М-м Жири, выше всяческих похвал! Очень хорошо образ прорисован...   clapping.gif
Ну, а фраза: "ждём продолжения" уже стала ритуальной.... ;)

ok.gif

Отредактировано Romantic Angel (2007-06-07 17:33:27)

0

469

Romantic Angel написал(а):

оригинальная идея, вот только про паралич мне не очень понятно...

Да собственно ничего оригинального: апоплексический удар - это, говоря современным языком, инсульт, т.е. кровоизлияние в мозг. Последствия бывают самые разные (зависит от зоны поражения), в том числе, частичный или полный паралич, часто сопровождается потерей дара речи. Тучность тут тоже непоследнюю роль сыграла. А жив остался... так человек - существо довольно живучее. Все равно он получил по полной программе, смерть для такого типа - слишком мягкое наказание. (вот такая я кровожадная!  :D )
Спасибо за мадам Жири, надо же, наконец, показать ее так, как того заслуживает ее роль в этом деле ;)
:thank_you:
Чуть попозже (дух переведу:) ) сяду за продолжение.

0

470

Тали написал(а):

так человек - существо довольно живучее.

ага....помню, мы "Человек-паук" смотрели, первую часть, так придумали: "вот живучий, гад ползучий!"  :D  Сорри за флуд, вспомнилось...

Тали написал(а):

вот такая я кровожадная!

любители вампиров иными не бывают! ;)
И я тебя понимаю...Дени, видимо, тоже! ;))))))

Тали написал(а):

дух переведу

глубокий вдох, медленный выдох....   :D

0

471

А мне вот понравился очень милый человек - господин Лефевр :) (попрошу поберечь хрустальные туфельки!!!)

Глава III
(начало)

Эдмон Лефевр сидел в своем директорском кабинете, взявшись обеими руками за голову и опершись локтями о стол, и с видом полнейшего непонимания невидящим взглядом сверлил лежащее перед ним послание. Табачный дым витал над его головой, медленно уплывая в сторону камина, пепельница была полна поломанных или на половину докуренных и не затушенных сигар. Короткие зимние дни не радовали обилием света, уже в полдень – когда директор обычно являлся в Оперу – приходилось зажигать газовое освещение, иначе углы представительного как по размерам, так и по обстановке помещения тонули в полумраке. Но стоило Лефевру дочитать неизвестно каким образом попавшее на стол запертого на ключ кабинета письмо, как светильники единомоментно погасли. Все это можно было бы счесть за шутку – понять бы еще, кто способен на столь своеобразное проявление юмора, – если бы не возобновившиеся в театре с новой силой разговоры о Духе Оперы.
Теперь его видел уже не один Жозеф Буке, с Призраком «повезло» встретиться целому ряду лиц из числа обслуживающего персонала – осветителям, пожарным, закрывателям дверей, истопникам. Привидение появлялось ниоткуда, иногда важно кивало остолбеневшему человеку, или просто шло своей дорогой, как будто не замечая встречного, и бесследно исчезало за каким-нибудь поворотом, а то и просто проходило сквозь стену. Надо сказать, что, судя по свежим отзывам, это было весьма импозантное привидение: высокая фигура в длинном черном плаще и фрачной паре, двигающаяся плавно, с достоинством, но достаточно быстро. В описании головы очевидцы расходились: одни утверждали, что у Призрака черные волосы, одна половина лица неправдоподобно белая, а вторая как будто человеческая, другие были убеждены, что ясно видели слабо светящийся в темноте крупный череп с выступающими зубами и пустыми глазницами. Впрочем, никто этому особенно не удивлялся – на то он и Призрак, чтобы выглядеть, как ему вздумается.
Назначенный на должность директора Оперы уже после переезда театра во Дворец Гарнье Лефевр до сих пор не обращал внимания на лишь краем коснувшиеся его слуха рассказы о легенде старого здания. У него хватало иных дел и забот. Теперь же ему предстояло решить, насколько все это может оказаться серьезным. Мысли – обратиться в полицию с письмом от Духа – у директора даже не возникло: не хватало еще быть поднятым на смех. Но предпринять какие-то шаги следовало немедленно. Более всего Лефевра поразило не само требование денег, а форма, в которой оно было изложено:
«Дорогой господин Лефевр! Учитывая трудности, с которыми Вам, как человеку далекому от оперного искусства, пришлось столкнуться на занимаемом ныне ответственном посту, смею предложить Вам услуги консультанта по вопросам репертуара, подбора исполнительского состава, декоративного оформления спектаклей  и проч. за скромное жалование в размере двадцати тысяч франков ежемесячно. Кроме того, наше сотрудничество ex pacto…» Письмо Призрака Оперы содержало намеки и, можно сказать, изящно завуалированные угрозы, но в целом оно выглядело почти как прошение о приеме на службу! Именно от этого и становилось не по себе: текст был составлен не просто умным, а очень умным шантажистом. И еще одна деталь буквально убивала директора Оперы: с первого взгляда на почерк можно было решить, что письмо написано ребенком. Поэтому, даже если не принимать во внимание его полумистически бредовое содержание, полиция никогда бы не отнеслась к требованиями Призрака иначе как к детскому розыгрышу.
Меньше всего Лефевру хотелось столкнуться с такой проблемой. Как человек с мягким характером, он всегда пытался уладить любые конфликтные ситуации миром. Да, он умел уговаривать людей и обладал врожденным обаянием, и эти качества были его бесспорным преимуществом, но уговаривать призраков… 
Тем не менее, необходимо было с чего-то начинать, лучше всего, со сбора полезной информации. Опрашивать рабочих сцены и низших служащих директору не хотелось, он по опыту знал, что от большинства из этих людей толку ему не добиться – справляются со своими обязанностями и то счастье. К тому же, пойдут разговоры, а пытаться заставить их держать языки за зубами – дело безнадежное. Показаться же в глазах шутника испуганным и суетливым, значит, заранее признать свое поражение.
Лефевр погрузился в мучительные раздумья: с кем обсудить сложившуюся ситуацию? Оба его помощника и секретарь так же, как и он сам были людьми относительно новыми. Хотелось бы побеседовать с человеком здравомыслящим и в то же время давно работающим в театре. Маэстро Райер – уже пять лет руководивший художественной деятельностью труппы – был, пожалуй, натурой слишком впечатлительной, человеком, погруженным в искусство. Неизвестно, как он вообще отреагирует на сообщение о том, что некто фактически претендует на его законное место: Призрак Оперы разве что за дирижерскую палочку взяться не обещал. Лефевр горестно вздохнул и покрутил головой, отгоняя услужливо подсунутую воображением картину: приведение за дирижерским пультом. Так и с ума сойти недолго. Нет, нужно с кем-то срочно поговорить, посоветоваться. Здравая идея возникла как озарение, директор выпрямился в кресле и нажал кнопу звонка, вызывая секретаря:
– Месье Дешан, пригласите ко мне мадам Жири. Лично, пожалуйста. Передайте, что мне совершенно необходимо с ней переговорить. Да, и пришлите кого-нибудь починить светильники.
– Хорошо, господин директор, я немедленно схожу за мадам. А что случилось с освещением? – удивленно спросил секретарь.
– Я не знаю, они не работают, – пожал плечами Лефевр.
Взглянув на расстроенное лицо директора, Дешан поспешил удалиться и быстро выполнить его распоряжения не из подхалимства или служебного рвения: за недолгий срок руководства Оперой Эдмон Лефевр сумел снискать уважение и даже любовь большей части персонала.

*     *     *

Мадам Жири появилась в кабинете директора, как и передала через секретаря, только через час – по окончании репетиции с первым составом. Это было и к лучшему, рабочие, присланные для починки газовых светильников, провозились не менее получаса, после чего объявили, что ремонтировать тут совершенно нечего, поскольку освещение совершенно исправно.
– Добрый день, мадам, – приветствовал руководительницу балетной труппы директор.
– Добрый день, господин Лефевр. Вы хотели меня видеть? – с холодной любезностью поинтересовалась мадам Жири.
– Да, да. Прошу вас проходите, присаживайтесь.
Лефевр встал и вышел из-за стола навстречу изящной, держащейся с исключительным достоинством и независимостью женщине немногим моложе сорока лет, лицо и фигура которой все еще сохраняли привлекательность. Роскошные, заплетенные в толстую косу русые волосы короной лежали на голове мадам, придавая ей сходство с портретом венценосной особы. Впечатление усиливалось благодаря спокойному и властному выражению лица и еле заметной саркастической улыбке, затаившейся где-то в немного опущенных уголках красиво очерченных губ. Бывшая любовница барона де Невалье, безусловно, обладала не только истинным шармом, но и сильным характером. Она уже давно не нуждалась в чьем-либо покровительстве, напротив, ее слово немало значило во многих вопросах, касающихся повседневной жизни Опера Популер. 
Директор коснулся губами протянутой мадам руки, вежливо отодвинул для нее кресло и вернулся на свое место.
– Итак? –  мадам вопросительно посмотрела прямо в глаза собеседнику.
– Прошу прощения, что вынужден был оторвать вас от занятий, мадам Жири, но мне совершенно необходим ваш совет, – с вымученной улыбкой выдавил Эдмон, эта удивительная женщина производила на него странный эффект: нечто среднее между благоговением и какой-то чисто мужской злостью (раньше он даже не знал за собой способности испытывать подобные чувства).
– Чем я могу быть вам полезна, господин директор?
– Видите ли, мадам, это очень трудный разговор… трудный для меня и, надеюсь, сугубо конфиденциальный…
Франсуаза ответила легким наклоном головы.
– Вы давно работаете в театре и, несомненно, гораздо лучше меня осведомлены обо всем, что здесь происходит, – Лефевр на мгновение умолк и, вдохнув воздух, продолжил, – не сочтите меня помешанным, я бы хотел знать, что вы думаете о Духе Оперы? Существует ли приведение? Кто это или что это? Поверьте, это очень важно.
Мадам Жири некоторое время молчала, внимательно вглядываясь в лицо собеседника, как будто решала, следует ли быть с ним откровенным. Левефр напряженно ждал ее ответа.
– Да, он существует, – наконец, сказала она. – Я не знаю, кто это или что это. Но Дух существует. Он появился в театре еще во времена моей юности. Надеюсь, вы понимаете, что я – не слабонервная хористка.
– О, разумеется!
– А почему вы спрашиваете меня о нем, господин Лефевр?
– Вот, прочтите, – директор протянул Франсуазе письмо Призрака Оперы.
Мадам Жири взяла из рук Эдмона письмо и углубилась в чтение. Закончив, она подняла глаза на директора:
– Вы хотите знать мое мнение?
– Да, что бы вы порекомендовали мне сделать?
– Господин Лефевр, за последние пятнадцать лет существования театра в старом здании произошло несколько загадочных несчастных случаев. Жертвой одного из них стал мой ныне покойный муж… ничего трагического в тот раз, можно сказать, не случилось: он сломал ногу. Но были и другие происшествия, с гораздо более печальным исходом. Если хотите, я могу рассказать подробнее.
Франсуаза неподражаемым царственным жестом вернула бумагу Лефевру.
– Так вы советуете мне заплатить ему?
– Я советую вам принять его услуги.

*      *    *

Отредактировано Тали (2007-06-11 20:29:41)

0

472

Тали
брависсимо, это неподражаемо!!!!! Совершенно замечательно!!! С каким тонким юмором, с каким достоинством, с каким внутренним стержнем этот отрывок, чудесно! Совершенно с тобой согласна, господин Лефевр - очень милый человек. И его образ появился перед моими глазами, когда я читала текст. Прекрасно!!! Прекрасно!!! Прекрасно!!! Очень живо, очень ярко. О, бедный господин Лефевр, как ему будет трудно, с его то характером! Ах, ах, какие мысли рождаются в его голове по поводу мадам Жири!
Еще раз миллион превосходных эпитетов! good.gif  good.gif  good.gif

0

473

marina
:thank_you:  :thank_you:  :thank_you:

marina написал(а):

Ах, ах, какие мысли рождаются в его голове по поводу мадам Жири!

А как они оттеняют образ нашей неподражаемой мадам Жири!  ;)  :D
Спасибо!!!

0

474

Тали написал(а):

А как они оттеняют образ нашей неподражаемой мадам Жири!

В фильме и у тебя эта дама просто королева!

0

475

marina
Согласись, недалекая билетерша в поношенном платье (у Леру) как-то не вдохновляет.
А Миранда Ричардсон, конечно, совсем другой образ создала.  :)

0

476

Тали написал(а):

Согласись, недалекая билетерша в поношенном платье (у Леру) как-то не вдохновляет.
А Миранда Ричардсон, конечно, совсем другой образ создала.

У Леру, похоже, воображения на мадам Жири не хватило. А может и не мог он представить себе женщину, образ которой попыталась сделать Миранда на экране. Говорю попыталась, т.к. все же он не дотянут до нужной кондиции. Такое впечатление, что не хватило времени фильма, что бы его раскрыть. А она и Батлеровский образ ПО были бы ой как хороши бы вместе. КРистя бы завяла...

0

477

marina
Понятно, что образ в фильме остался не доведенным до ума, но это уже не вина актрисы.

marina написал(а):

А она и Батлеровский образ ПО были бы ой как хороши бы вместе

Молод он для нее мал-мал  :lol: Это классический ПО был лет под сорок (в том числе и мюзикловый), тут же на лбу написано - 33  :O И когда их детьми показывают, видно, что девочка уже оформляющаяся, так сказать, а мальчик - еще ребенок.

0

478

Тали написал(а):

Молод он для нее мал-мал

салага, и тут не понял своего счастья. И вот вам результат - сплошная трагедия.

0

479

marina написал(а):

И вот вам результат - сплошная трагедия.

cray.gif

0

480

Тали
мадам Жири в фильме женщина умная и с хорошим внутреннем стержнем. Обычно мужчины таких женщин пугаются, им бы чего попроще - чтобы мордочка, фигурочка, характер на уровне элементарных проявлений эмоций...(ну будет немного истерить, ничего, зато понятно). А с королевой как себя вести, как с ней жить? ВОт вопрос, часто неразрешимый для многих мужчин в жизни.

0


Вы здесь » That's all about him... GB (Gerard Butler) » Фан фики » ПРИЗРАК И ОПЕРА Фанфик Эталии Лонне (Тали)