That's all about him... GB (Gerard Butler)

Объявление

Сайты поддержки форума сайт,посвященный великолепному Джерарду Батлеру и Призраку Оперы!!!!
Наш баннер That's all about him...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » That's all about him... GB (Gerard Butler) » Фан фики » Стихи


Стихи

Сообщений 31 страница 60 из 86

31

Всем спасибо! Не думала, что вам понравится! dance2.gif  Есть еще один по "Призраку Оперы", но мне кажется, что он не совсем удачен.

0

32

но мне кажется, что он не совсем удачен.

red rose
Это уж нам судить daiblo.gif  ;)

Отредактировано Katrina_st (2007-05-06 18:41:09)

0

33

Ладно, рискну, но тяжелыми предметами и овощами не кидатья  agree.gif
Кристин:
В ночи слепой поем
С тобою вновь…
Мой друг и Ангел мой,
Ты вновь со мной…
Но не вернусь сейчас
Ко свету дня…
Ведь Призрак Оперы поёт со мной –
Он – часть меня…
Эрик (Призрак):
Так смолкнет музыка
При свете дня…
Мой друг и Ангел мой,
Ты вновь моя…
И мы поём сейчас –
В ночи слепой…
Я  Призрак Оперы пою с тобой –
Я – Ангел твой…
Кристин:
Твой голос правит здесь...
Следит за мной…
Я – маска для тебя…
Эрик (Призрак):
Я – Ангел твой…
Вместе:
И мы поём сейчас –
В ночи слепой…
Ведь Призрак Оперы поёт с тобой/со мной…
Я/Он – Ангел твой мой/ мой …
p.s это я переводила раньше, чем другой вариант - отсюда и худшее содержание

Отредактировано red rose (2007-05-06 20:22:17)

0

34

red rose написал(а):

Мой друг и Ангел мой,
Ты вновь моя…

red rose написал(а):

Твой голос правит здесь...
Следит за мной…

Оч, хорошие строчки. Хоро подходят по смыслу.  :yes:  Как видите никаких овощей :D

0

35

Katrina st, спасибо! Давайте на "ты", а то обращение "вы" меня как-то старит ( в мои-то 14) :)

0

36

red rose написал(а):

Давайте на "ты", а то обращение "вы" меня как-то старит ( в мои-то 14)

Давайте на "ты", (в мои то 24) а то, я совсм себя страрой чувствую ;)

0

37

red rose написал(а):

P.S. честно говоря хотелось бы отзывов

Что-то этот перевод никак на музыку не ложится, некоторые слова оч интересно подобраны, но вот спеть это ...  :)

0

38

Katrina st писала:
Давайте на "ты", (в мои то 24) а то, я совсм себя страрой чувствую

По рукам!  :D                         

Katrina st писала:
Что-то этот перевод никак на музыку не ложится, некоторые слова оч интересно подобраны, но вот спеть это ...

У меня получается. Но спорить не стану - критика и правда полезны всем. :P
Следующий постараюсь сделать лучше!

0

39

red rose написал(а):

У меня получается.

red rose, это наверное практика, практика и еще раз практика. Я только раз попробовала. derisive.gif

0

40

Значит буду практиковаться, практиковаться и практиковаться! :D

0

41

red rose написал(а):

P.S. честно говоря хотелось бы отзывов

Что ж, это не плохо, но прости, пока только неплохо и очень поспешно, попробуй немного поработать над текстом. На музыку он, к сожалению не ложится, а стоит ли тратить силы на то, чтобы просто бросить эти слова на форум? Ведь тебе нравятся и эти стихи и эта музыка. Действительно Katrina_st права, у тебя естьмного интересных оборотов, но....

0

42

Ну наконец-то я услышала настоящие отзывы!  dance2.gif Да, действительно текст не ложится на музыку(прослушала в 3ий раз и наконец-то дошло) Удалю перевод и попробую адаптировать под музыку.
Простите за недоброкачественный перевод("Призрака Оперы" переводить попроще :) )

0

43

red rose написал(а):

Удалю перевод и попробую адаптировать под музыку.

Нет, удалять не надо, потом будет с чем сравнивать. :)

0

44

Поздно. Но если хочешь выложу вновь.(а удалила,чтоб перед остальными не позориться)

0

45

red rose написал(а):

Удалю перевод и попробую адаптировать под музыку.
Простите за недоброкачественный перевод("Призрака Оперы" переводить попроще  )

Это решение было очень поспешным и порывистым. "Учитесь властвовать собой". Но это не позор, а всего лишь оплошности.

0

46

"Учитесь на своих ошибках" - надеюсь научусь и все получится(ща приступаю к написанию фанфика по фильму, а то остальные у меня только по книге). Так что новый перевод скорее всего выложу не скоро.

0

47

Рифмы конечно нет, но...
        "Не забуду"
Отдав то самое кольцо,
Ушла из жизни ты моей...
И пусть забудишь ты меня -
Я буду помнить о тебе,
Твоих глазах, улыбке, голосе твоем,
Но не о том, что там, на крыше было -
Том поцелуе не со мной...
Когда ты сердце мне разбила...
Насколько глуп я был тогда!
Ведь знал - не выберешь меня.
Пройдут года и образ твой,
На сердце буду я хранить...
Не для того, чтобы забыть...

0

48

red rose
Все не так плохо, но ты можешь попробывать тоже самое написать в рифму. Слова у тебя есть и кое-где они созвучны, а значит, изменив совсем немного, можно написать рифмованные строки. Это не так сложно, как тебе может показаться, только нужно не спешить. Попробуй, у тебя должно получиться! ;)

0

49

Обязательно попробую :D Написано было где-то неделю назад, в школе на уроке, а сегодня нашла(в учебник было вложено). Изначально это выглядело так:
Отдав то самое кольцо,
Ушла из жизни ты моей...
И пусть забудишь ты меня -
Я не забуду о тебе,
Твоих глазах и голосе твоем,
Но не о том, что там, на крыше было -
Том поцелуе не со мной...
Пройдут года и образ твой,
На сердце буду я хранить...

0

50

red rose
если честно, то вот этот вариант мне нравится больше. Он лиричнее. Можно его взять за основу.

0

51

А мона на оба!!! :D

0

52

marina написал(а):

Все не так плохо, но ты можешь попробывать тоже самое написать в рифму.

Что - то я не пойму, а зачем менять, что - то!? Пусть стих и не всегда получается, но я никогда даже слово не меняю. (Как с первого раза, что получается за 15 минут, :D  так и оставляю.) Тогда ведь это уже не порыв души, а сочинение какое то. blush2.gif

0

53

Katrina_st
а стихи, это и есть сочинение, порыв души - это только начало работы.

0

54

red rose написал(а):

А мона на оба!!!

Да делай, что хочешь!

Ты извини, но я тут на твою темку накрапала несколько строчек, так... порыв души...

То самое кольцо, оно теперь со мной
Как горькая слеза сверкает на ладони.
Ты не взяла его тогда с собой,
Пытаясь позабыть о страхе и о боли.
Но не забуду я ни голос твой, ни взгляд,
Что в тот момент ему ты подарила.
А этот поцелуй… Ну чем я виноват?
Скажи, зачем его ты полюбила?

+1

55

Ох, marina! Ну разве можно так сердце рвать!!! Отлично!!! hi.gif

0

56

Иногда я думаю, ну если бы кто-нибудь хоть раз сказал бы что-нибудь пободное...
А ты говоришь, сердце рвать...

0

57

marina, так я в положительном смысле!

0

58

marina написал(а):

так... порыв души...

Отличный порыв получился. Я его сохраню себе если не возражаешь!? Каждое слово, просто красота! И боль и грусть, так и представляешь как же плохо ему было.....

0

59

А я в прямом, у самой чуть не лопнуло, когда эти строчки сложились...

0

60

marina, я говорю не в переносном, а в положительном и прямом! Сердце разрывается, потому что написано изумительно.

0


Вы здесь » That's all about him... GB (Gerard Butler) » Фан фики » Стихи